ページの本文へ

Hitachi

翻訳・ローカライズ

ITサービスのグローバル化を
技術力と柔軟性で強力にサポート

伝わる翻訳で言語や文化の垣根を超えたグローバルなビジネスをサポートします。
マニュアル、UI、Webサイトなど、さまざまな課題に合わせた最適なローカライズプロセスをトータルでご提案します。

対応メニュー

翻訳

単純な翻訳ではない、自然でわかりやすい翻訳を実現します。既存の英文・中文などの翻訳資産を活用したリライト・翻訳評価にも対応しています。

ソフトウェアのローカライズ支援

製品のUIやメッセージの翻訳品質は、グローバル化するサービスの品質に直結。当社のローカライズ支援は、グローバル化にお悩みのお客さまをトータルでサポートします。

少量・短納期の翻訳・リライト

ちょっとした翻訳なのに、毎回事務手続きが発生して面倒。そんなお客さまには、手続きを簡略化した、手軽に利用できる翻訳メニューを提供しています。

当社の翻訳・ローカライズの特長

技術力

IT知識、日本語能力*1、テクニカルライティング技術を持つネイティブエディター*2が対応

業界標準に準拠したガイドラインを策定。関係者で共有・徹底

*1
日本語能力試験(JLPT)N1相当レベル
*2
翻訳先の言語のネイティブスピーカーである翻訳者や校閲者

柔軟性

専任のコーディネーターによる翻訳プロセスのご提案

少量・短納期の翻訳にも対応

日本語、英語、中国語、その他の言語にも対応可能

豊富な実績

日立グループのソフトウェア・ハードウェアのマニュアル、UIの大規模翻訳の実績あり

IT関係だけでなく医療機器関連および金融関連の、業務マニュアルから契約文書、カタログまで、幅広く対応

技術翻訳のチェックポイント

当社が蓄積してきた技術翻訳のチェックポイントや日英翻訳のテクニックを書籍化しました。一部をコラム形式で紹介します。日英翻訳の品質向上に、ぜひお役立てください。

すぐに身につく、技術翻訳のノウハウのページへ。 日立ソリューションズ・クリエイトの英語ネイティブエディターケビン・モリセイが、技術翻訳のノウハウを、コラム形式でわかりやすくご紹介します。

翻訳サービスに関する国際規格 ISO 17100の認証取得

当社は2019年に翻訳サービスに関する国際規格「ISO 17100: 2015」の認証を取得しており、以降、毎年審査を受けて認証を継続しています。これにより、規格に適合した人的資源、技術的資源、およびプロセスを用いた高品質な翻訳サービスをご提供できる管理体制であることが認められています。ISO 17100に適合したサービスをご希望の場合は、案件ご依頼時にご連絡ください。

ISO 17100 適合規格 JIS Y 17100:2021(ISO 17100:2015, Amd.1:2017)
登録番号 JSAT043
登録日 2019年10月7日
更新日 2022年10月7日
有効期限 2025年10月6日
審査登録機関 日本規格協会ソリューションズ株式会社
認証範囲 「IT・通信・エレクトロニクス」分野(日英)
「医療機器」分野(日英)